博大 厚重 睿智 卓越
勤勉严谨 和谐进取
博学求是 笃行自强
复杂搜索
您目前所在位置: 首页 > 综合新闻 > 正文

  本网讯 (通讯员 曹鹏 丁小雨 曹黎明)应必赢71886网址登录外国语学院邀请,广西民族大学博士生导师张跃军教授于2019年10月10日下午和11日上午,在外语楼115阶梯教室分别为外国语学院部分师生做了题为《外语研究的跨学科属性:关于国别与区域研究的思考》和《诗歌翻译的跨学科考察》的学术报告。

  在10日的学术报告中,张教授以自己的最新译著《中国人的日常生活—福建河流及道路沿岸景象》为切入点,通过介绍该部作品的创作背景、作者身份、作品价值、写作策略和写作目的,指出由于晚清时期缺乏向世界客观展示中国的同胞,中国国家形象的塑造便无奈地交给了在中国土地上生活的西方人,进而提出了国别与区域研究的新思路。随后,张教授旁征博引、风趣幽默地向大家介绍了外国语言文学一级学科下设的外国文学、外国语言学与应用语言学、比较文学与跨文化研究、翻译学、国别与区域研究五大学科方向,并提醒大家以国别、语种为界限和研究对象的学科格局将不复存在,取而代之的是跨语言、跨国别、跨学科的新格局。最后,张教授简要列举了北京大学、上海外国语大学、南开大学、四川大学、湖南师范大学等国内高校外国语学院开展国别与区域研究的现状,鼓励各位在座的老师和同学们,迅速转换观念,与时俱进,处理好区域研究和重要国别研究的关系,以更加积极的姿态参与到外语学科的建设当中去。

  在11日的讲座中,张教授以漫谈形式娓娓道来翻译这门新学科的发展和现当代中国翻译界的在理论和实践上的成果。翻译已成为一门跨学科研究,结合语言学理论、哲学、社会学和文学理论等,大放异彩。讲座内容丰富详实、旁征博引,用最通俗的语言阐明观点,鼓励和引导老师和学生们自主思考。张教授不仅梳理了五四时期的翻译和诗人创作,还综述了新中国老一代学者的翻译理论和实践以及现当代翻译家承先启后的传递功能。最后,张教授向大家介绍了几位活跃的诗歌翻译学者,鼓励大家好好学习,大胆创新,敢于尝试翻译实践和理论研究工作。

  张跃军,男,1965年生,教授,博士生导师。文学博士(中山大学,2000年),教授(2002年起)。主要研究方向为英美文学、文学与文化批评理论、翻译理论与实践。入选教育部新世纪优秀人才支持计划、湖南省新世纪121人才工程、湖南省青年社会科学研究人才“百人工程”,湖南省青年骨干教师;加州大学伯克利分校访问学者(2002—2003年)、宾夕法尼亚大学富布赖特研究学者(2011—2012年)。(编审 张君明)
党委宣传部
2019/10/15

上一篇:《南阳晚报》:必赢71886网址登录体育学院学生、国家沙滩女子手球队主力队员、国家沙滩手球女子青年队队长韩心如——闪耀在沙滩手球赛场上的新星

下一篇:中国法学会法律文书学研究会“法律文书进校园”活动在南阳师院举行

展开关闭

微信二维码

微博二维码